‘Tis
but the boldness of his hand, haply, which his heart was not consenting to.
-First Gentleman
All’s Well That Ends Well Act
III, Scene ii, Line 79
Haply means perhaps. Can you see the hap in both words?
The First Gentleman is talking about a letter, the
contents of which the reader is unhappy with. Context beyond that? Nah!
The boldness of his hand.
His heart was not going along with his hand.
He doesn’t mean what he wrote.
Well then, I’ve often heard people claim that they
didn’t mean what they said, or in some cases, wrote. But is that really so? Do they
really not mean it? If it’s something that they’re apologizing for, then they probably
said it whilst in some emotional state. So, then didn’t it come from the heart?
The Servant qualifies his statement with
haply/perhaps: perhaps his heart was not consenting. Okay, perhaps his heart
was not consenting; but perhaps it was.
No comments:
Post a Comment